Celebramos las fiestras patrias en conjunto, Perú y Francia – Nous célébrons ensemble les fêtes nationales, le Pérou et la France
Este mes celebramos dos fechas muy importantes para nosotros como son el Día de la Independencia del Perú y la Fiesta Nacional de Francia. Participamos en el desfile por al aniversario de Francia que se llevó a cabo el domingo 14 y el martes 23 celebramos en el colegio ambas Fiestas Patrias con una pequeña ceremonia.
Ce mois-ci, nous célébrons deux dates très importantes pour nous, telles que la fête de l’indépendance du Pérou et la fête nationale de la France. Nous avons participé au défilé pour l’anniversaire de la France qui s’est déroulé les dimanche 14 et mardi 23, nous avons célébré les deux jours fériés à l’école avec une petite cérémonie.
Por su parte, cada salón realizó actividades relacionadas a la celebración en las que pudieron expresar diversos aspectos de Perú y Francia.
Chaque classe a mené des activités liées à la célébration dans lesquelles elle a pu exprimer divers aspects du Pérou et de la France.
Queremos compartir con ustedes los discursos redactados especialmente para esta ceremonia: / Nous voulons partager avec vous les discours écrits spécialement pour cette cérémonie:
- Luciana Salinas – Alumna de 6to. grado / Élève de 6ème.
Hoy celebramos dos fechas muy importantes para nosotros, como son el Día de la Independencia del Perú y la Fiesta Nacional de Francia. Les diré lo que ambos países significan para mí.
Para empezar, el Perú es el país donde nací, donde crecí y donde aún vivo, caracterizado por una suma de tradiciones, culturas, lenguas y riquezas sin igual, recorrerlo es viajar en el tiempo y reencontrar las huellas ancestrales de los Chancas, los Chachapoyas, los Mochicas, los Wari, y como no mencionar al admirable Imperio Incaico, que se sustentó en valores y principios que rigen hasta hoy nuestras vidas: “ama sua, ama llulla, ama quella”, no seas ladrón, no seas mentiroso, no seas flojo; así como sus extraordinarias obras arquitectónicas, su arte, aunado a la energía y fortaleza de sus hombres, muestra de una gran herencia cultural. Además, su diversidad geográfica con regiones naturales como costa, sierra y selva constituyen el espacio de vida de miles de plantas y animales únicos en el mundo.
Mi querida Francia, cuna de destacados inventores que aportaron a la ciencia y cambiaron la historia de la humanidad, poseedora de un espíritu aguerrido que batalló tenazmente hasta alcanzar su libertad, no puedo dejar de mencionar tu invaluable herencia transcrita en los valores encarnados por el lema “Liberté, Égalité, Fraternité”, y por la Declaración de los Derechos del Hombre y del Ciudadano, fruto de una incesante lucha por esa rectitud que siempre proclamas y defiendes. También debo reconocer tu diversidad cultural, artística y arquitectónica, que maravillan los ojos de todo el mundo, y que en mi reciente viaje tuve la estupenda oportunidad de conocer y apreciar. Igualmente, me impresionan las innumerables obras literarias de maravillosos escritores como Antoine de Saint-Exupéry, cuyo nombre se honra en llevar nuestro querido colegio.
Perú y Francia, países hermanos que comparten una historia en común por su libertad, y una mirada común hacia el futuro, porque sabemos que queremos el mismo mundo; un mundo de justicia y paz, un mundo de prosperidad, un mundo que cuida el medio ambiente, un mundo respetuoso de los derechos humanos. En fin, países hermanos para construir un mundo mejor para todos. Por eso la alegría y emoción de festejar juntos, pues juntos haremos posible el sueño de paz y justicia que el mundo reclama.
¡Viva el Perú! ¡Viva Francia!
J’ai le grand honneur de prendre la parole devant vous ce matin pour célébrer deux dates très importantes pour nous, telles que la fête de l’indépendance du Pérou et la fête nationale de la France. Je vais vous dire ce que les deux pays signifient pour moi.
Pour commencer, le Pérou est le pays où je suis né, où j’ai grandi et où je vis encore, caractérisé par une somme de traditions, de cultures, de langues et de richesses sans égal. Parcourir, c’est voyager dans le temps et redécouvrir les traces ancestrales des Chancas, des Chachapoyas, des Mochicas, des Wari, et comment ne pas mentionner l’admirable empire inca, fondé sur des valeurs et des principes qui régissent nos vies jusqu’à aujourd’hui: “ama sua, ama llulla, ama quella”, ne soyez pas un voleur, ne soyez pas un menteur, ne soyez paresseux; Outre ses œuvres architecturales extraordinaires, son art, associé à l'énergie et à la force de ses hommes, témoigne d’un grand patrimoine culturel. De plus, sa diversité géographique avec des régions naturelles telles que la côte, les montagnes et la jungle constitue l’espace de vie de milliers de plantes et d’animaux uniques au monde.
Ma chère France, berceau d’inventeurs remarquables qui ont contribué à la science et changé l’histoire de l’humanité, possédant un esprit farouche qui a lutté avec ténacité jusqu’à ce qu’il soit libéré, je ne peux manquer de mentionner votre précieux héritage transcrit dans les valeurs incarnées par la devise : «Liberté, Égalité, Fraternité», et pour la Déclaration des droits de l’homme et du citoyen, le résultat de votre lutte incessante pour la justice que vous proclamez et défendez
toujours. Je dois également reconnaître votre diversité culturelle, artistique et architecturale, qui attirent les yeux de le monde, et que lors de mon récent voyage, j’ai eu l’occasion formidable de la rencontrer et de l’apprécier. De même, je suis impressionné par les innombrables œuvres littéraires d’écrivains merveilleux, tels que Antoine De Saint-Exupery, dont le nom est honoré pour avoir dirigé notre école.
Le Pérou et la France, pays frères qui partagent une histoire commune pour leur liberté et une vision commune de l’avenir, car nous savons que nous voulons le même monde; un monde de justice et de paix, un monde de prospérité, un monde respectueux de l’environnement, un monde respectueux des droits de l’homme. En bref, les pays frères doivent construire un monde meilleur pour tous. C’est pourquoi la joie et l’enthousiasme de célébrer ensemble, car nous rendrons possible le rêve de paix et de justice que le monde exige.
Vive le Pérou! Vive la France!
- Karen Torres – Profesora de 4to. Grado / Enseignante de CM1
Hace 198 años, un 28 de julio de 1821 el libertador don José de San Martín sellaba el anhelo libertario de nuestros pueblos, proclamando la Independencia del Perú con las siguientes palabras:
Desde este momento el Perú es libre e independiente, por la voluntad general de los pueblos y por la justicia de su causa que Dios defiende.
¡Viva la Patria, viva la Libertad, viva la Independencia!
Estamos prontos a tener 200 años de independencia, es el aniversario de nuestra patria, es el homenaje para recordar a los notables hombres que llegaron de afuera y a nuestros compatriotas que se unieron al ejército libertador. Todos ellos de gran coraje y valentía, que lo dieron todo, incluso la vida, por lo que hoy llamamos Independencia. Una palabra difícil de entender, no la podemos ver ni tocar, la independencia se vive, se siente y se disfruta.
Ahora nos toca defenderla, pero ya no con armas, sino estudiando, trabajando, siendo tolerantes, respetando los derechos de los demás, siendo buenos hijos y dejando muy en alto el nombre de nuestro país en cualquier lugar donde nos encontremos; además del respeto a nuestros símbolos patrios como son la bandera, el himno nacional y el escudo.
Vayan a donde vayan siéntanse orgullosos de su país, de las costumbres que tenemos en la selva, sierra, costa y mar de Grau. Investiguen más sobre nuestra historia y podrán ver la riqueza de nuestro pasado.
Si me preguntasen hoy, en donde me gustaría nacer, diría en Perú, y como dice la canción: Tengo el orgullo de ser peruano y soy feliz de haber nacido en esta hermosa tierra del sol.
Felices Fiestas Patrias
Il y a 198 ans, le 28 juillet 1821, le libérateur Don José de San Martín a scellé le désir libertaire de nos peuples en proclamant l’indépendance du Pérou .
À partir de ce moment, le Pérou est libre et indépendant, de par la volonté générale du peuple et par la justice de sa cause que Dieu défend.
Vive la patrie, vive la liberté, vive l’indépendance!
Nous sommes prêts à atteindre 200 ans d’indépendance, c’est l’anniversaire de notre pays, c’est un hommage aux hommes remarquables venus de l’extérieur et à nos compatriotes qui ont rejoint l’armée libératrice. Tous avec courage , ols ont tout donné, même la vie, pour ce que nous appelons l’indépendance aujourd’hui. Un mot difficile à comprendre, on ne peut pas le voir ou le toucher, l’indépendance est vécue, ressentie et appréciée.
Nous devons maintenant la défendre, non pas avec des armes, mais avec des études, en travaillant, en faisant preuve de tolérance, en respectant les droits des autres, en étant de bons enfants et en laissant le nom de notre pays très haut dans les lieux où nous nous trouvons, et nous devons respecter nos symboles nationaux tels que le drapeau, l’hymne national et le bouclier.
Où que vous alliez, soyez fier de votre pays, des coutumes que nous avons dans la jungle, les montagnes, la côte et la mer de Grau. Faites des recherches plus approfondies sur notre histoire et vous pourrez voir la richesse de notre passé.
Si vous me demandiez aujourd’hui où je voudrais être né, je dirais au Pérou et, comme le dit la chanson: je suis fier d’être Péruvien et je suis heureux d’être né dans ce magnifique pays où le soleil est présent.
Bonnes vacances
- Aurélie Duneuf-Jardin – Profesora de 1er. grado / Enseignante CP
¿Qué celebramos en Francia el 14 de julio?. En realidad, son 2 fechas, con un año de diferencia. En 1789, es la Toma de la Bastilla, el inicio de la revolución. Una revolución que se debió a las desigualdades entre el pueblo y los reyes. Un año después, en 1790, se celebra la fiesta de la Federación, que festeja una Francia unida, con las desigualdades borradas.
De esas fechas, de esa idea de una Francia unida, vienen las 3 palabras que confirman el lema que ya mencionamos: Liberté, Égalité, Fraternité. Si bien el lema tiene su origen hace muchos años, sus palabras siguen teniendo cada vez más valor y más importancia.
¿Qué es la libertad?. Si bien muchos pensarán que la libertad es hacer lo que quiero, como quiero y cuando quiero, pues la realidad es un poco distinta. En efecto, la libertad es poder hacer, decir, pensar lo que uno desea, siempre y cuando no vaya a herir a los demás. Y allí entra la noción de respeto, que es algo muy importante que tenemos que tenemos que trabajar desde chiquitos hasta grandes, todos los días.
¿Qué es la igualdad?. Es es el hecho de que todos somos iguales ante la ley, tanto en derechos como en deberes. No importa nuestro origen, nuestra edad, nuestra comunidad, todos somos iguales. Todos merecemos lo mismo. Todos somos importantes, nadie más que otro, en las diferencias y similitudes. En nuestro colegio se da la misma igualdad, a pesar de venir de países y ciudades diferentes, tener distinto tamaño y distinta apariencia, todos somos iguales, todos seguimos las mismas reglas y todos gozamos de los mismos privilegios. Eso es la igualdad.
Y para finalizar, la última palabra del lema es la fraternidad. Y que mejor lugar que nuestro colegio para demostrar que es la fraternidad, esa unión, esa amistad entre los diferentes pueblos.
Así que invito a todos los aquí presentes, a hacer de este lema de Francia, palabras suyas, a vivirlas y gozarlas cada día.
Terminaré con la letra de una canción que varios alumnos conocen:
Liberté, égalité, fraternité, en guise de divise, pour que rien ne nous divise.
Liberté, égalité, fraternité, trois mots qui donnent du bon sens à la France.
¡Vive la France!
Qu’est-ce qu’on fête en France le 14 juillet? En fait, il y a 2 dates, séparées d’un an. En 1789, c’est la prise de la Bastille, le début de la révolution. Une révolution due aux inégalités entre le peuple et les rois. Un an plus tard, en 1790, la fête de la Fédération est célébrée. Elle célèbre la France unie et les inégalités sont effacées.
De ces dates, de cette idée de France unie, viennent les 3 mots qui confirment la devise que nous avons déjà évoquée: Liberté, Égalité, Fraternité. Bien que la devise ait son origine il y a de nombreuses années, ces paroles continuent d’avoir de plus en plus de valeur et d’importance.
Qu’est ce que la liberté? Alors que beaucoup penseront que la liberté c’est: “je fais ce que je veux, comme je veux et quand je veux” la réalité est un peu différente. En effet, la liberté consiste à pouvoir, par exemple, penser ce que l’on veut, à condition de ne pas blesser les autres. Et il y a la notion de respect, qui est quelque chose de très important, que nous devons travailler du plus petit au plus grand, chaque jour.
Qu’est-ce que l’égalité? C’est le fait que nous sommes tous égaux devant la loi, à la fois en droits et en devoirs. Peu importe notre origine, notre âge, notre communauté, nous sommes tous les mêmes. Nous méritons tous la même chose. Nous sommes tous importants,, dans les différences et les similitudes. Dans notre école, la même égalité existe, même si nous venons de pays et de villes différents, que nous avons une taille et un aspect différents, nous sommes tous identiques, nous suivons tous les mêmes règles et nous jouissons tous des mêmes privilèges. C’est l’égalité.
Et enfin, le dernier mot de la devise est la fraternité. Et quel meilleur endroit que notre école pour montrer ce que c’est la fraternité, cette union, cette amitié entre différents peuples.
J’invite donc tout le monde ici, à faire de cette devise de la France vos paroles, à les vivre et à les apprécier tous les jours.
Je terminerai par les paroles d’une chanson que plusieurs étudiants connaissent:
Liberté, égalité, fraternité, en guise de divise, pour que rien ne nous divise.
Liberté, égalité, fraternité, trois mots qui donnent du bon sens à la France.
¡Vive la France!
- Estefano Ojeda – Alumno de 5to. grado / Élève de CM1
Hoy día, festejaremos una fecha muy importante, en la que celebramos el día del Perú y además el de Francia.
En cuanto a este país quisiera decir tanto, pero las palabras no son suficientes, ya cerca del bicentenario y pasada la fiebre futbolera, aún nos quedan muchos temas por mejorar, como la corrupción, la contaminación, la pobreza y la discriminación, todos ellos continuarán siendo una tara social en otros 200 años si no los aceptamos y empezamos el cambio en nosotros, en nuestra responsabilidad y en nuestro trato a los demás. El Perú es problema y solución.
Sólo nos queda desear que este país siga adelante con el desarrollo que muchas veces nosotros mismos evitábamos, que los peruanos sean nuestros hermanos y no nuestra competencia, y que esta tierra sea ese sueño que todos soñamos alguna vez.
Aujourd’hui, nous célébrerons une date très importante, celle du Pérou et de la France.
En ce qui concerne ce pays, je voudrais dire beaucoup de choses, mais les mots ne suffisent pas. Déjà à l’approche du bicentenaire et après la fièvre du football, nous avons encore de nombreux problèmes à améliorer, tels que la corruption, la pollution, la pauvreté et la discrimination .C’est une tare sociale ,dans 200 ans si nous ne ne commençons pas le changement en nous, nous serons responsables. Le Pérou est un problème et une solution.
Nous ne pouvons qu’espérer que ce pays poursuive le développement ;, que les Péruviens sont tous frères et que cette terre est ce rêve dont nous rêvons tous.