En el mes de julio hemos seguido viajando por los continentes / En juillet, nous avons continué à voyager à travers les continents.

En el mes de julio hemos seguido viajando por los continentes / En juillet, nous avons continué à voyager à travers les continents.

En este período hemos continuado con nuestro proyecto de la vuelta al mundo; siempre de la mano en francés y español, esta vez nos tocó visitar América.

Los niños de 5 años quedaron fascinados con lo altos que son los rascacielos de New York, el arte de Frida Kahlo en México y con la creatividad de Eric Carle en el cuento “La pequeña oruga glotona”; por ello nos animamos a construir edificios donde las luces nunca se apagan, realizar autorretratos acompañados de curiosos compañeros en los hombros y recordar las partes de un libro, el autor y la importancia de una buena ilustración.

Pero teníamos muchas ganas de conocer más, en especial del país en el que vivimos y en el que muchos de nosotros hemos nacido, nuestro querido Perú.

Descubrimos más acerca de nuestro país a través de tres textos dos de ellos en Francés: “La légende du colibrí” , “De la glace aux ponme de terre? y “El picaflor” en español. Estos textos nos permitieron observar la diversidad de nuestro país, la tolerancia ,el respeto a las diferencias y el aprecio a nuestra cultura.

Apreciar nuestra cultura es valorar también la lengua quechua, lengua originaria de los Andes y que compartimos con algunos países de América del Sur, es por ello que no dejamos pasar la oportunidad para aprender algunas palabras en quechua ,es así que los niños aprendieron a presentarse y cantar una corta canción en esta lengua.

Y como buenos artesanos peruanos, pusimos manos a la obra; algunos niños tejieron juntos una bandera del Perú, otros bordaron flores y todos realizaron en masa de sal una “Urpicha” para recordar la letra de la canción “Wasichay”.

Para cerrar con broche de oro el proyecto de América, los niños salieron del colegio para conocer de cerca como es el proceso para obtener la lana y a los animales que nos brindan este recurso además de conocer el mercado principal de Arequipa , el mercado “San Camilo” y disfrutar de los variados productos nacionales.

Pendant cette période, nous avons poursuivi notre projet tour du monde; toujours main dans la main en français et en espagnol, cette fois nous devions visiter l’Amérique.

Les enfants de 5 ans étaient fascinés par les grands gratte-ciel de New York, l’art de Frida Kahlo au Mexique et la créativité d’Eric Carle dans l’histoire « La petite chenille gloutonne » ; C’est pourquoi nous avons construit des bâtiments où les lumières ne s’éteignent jamais, fait des autoportraits accompagnés d’aminaux curieux sur nos épaules et nous nous sommes souvenus des parties d’un livre, de l’auteur et de l’importance d’une bonne illustration.

Mais nous voulions vraiment en savoir plus, en particulier sur le pays dans lequel nous vivons et dans lequel beaucoup d’entre nous sont nés… notre cher Pérou.

On en a découvert plus sur notre pays à travers trois textes dont deux en français : « La légende du colibrí », « De la glace aux pomme de terre ? et «El picaflor» en espagnol. Ces textes nous ont permis d’observer la diversité de notre pays, la tolérance, le respect des différences et l’appréciation de notre culture.

Apprécier notre culture, c’est aussi valoriser la langue quechua, langue maternelle des Andes et que nous partageons avec certains pays d’Amérique du Sud, c’est pourquoi nous n’avons pas manqué l’occasion d’apprendre quelques mots en quechua, c’est ainsi que les enfants ont appris à se présenter et chanter une courte chanson dans cette langue.

Et comme de bons artisans péruviens, nous nous sommes mis au travail ; Certains enfants ont tricoté ensemble un drapeau péruvien, d’autres ont brodé des fleurs et tous ont fait un « Urpicha » (pigeon) en pâte à sel pour se souvenir des paroles de la chanson « Wasichay ».

Pour clore le projet de l’Amérique en beauté, les enfants ont fait une sortie pour découvrir le processus d’obtention de la laine et les animaux qui nous fournissent cette ressource, en plus de découvrir le marché principal d’Arequipa, le marché «San Camilo»” et déguster les différents produits nationaux.

 

 

 

 

 


 

ODS correspondientes / ODD pertinents

 

 

¿Qué son los ODS?

Los ODS son el núcleo de la Agenda 2030, un programa universal para el desarrollo sostenible elaborado por los Estados Miembros de las Naciones Unidas y adoptado por la ONU, cuya ambición es transformar nuestro mundo erradicando la pobreza y la desigualdad, al tiempo que se garantiza una transición ecológica e integradora de aquí al 2030.

Que sont les ODD ?

Les ODD sont au cœur de l’Agenda 2030, un programme universel pour le développement durable, élaboré par les États membres des Nations Unies et adopté par l’ONU, dont l’ambition est de transformer notre monde en éradiquant la pauvreté et les inégalités, tout en assurant une transition écologique et solidaire à l’horizon 2030.